mike
New Member
Posts: 2
|
Post by mike on Jan 10, 2016 0:15:08 GMT -5
Bonjour a tous!
J'ai remarqué que depuis un peu plus d'un an, les films qui sortent au Québec en version française traduite sur bluray on de moins en moins de qualité sonore... Je trouve déplorables que "en exemple" Avengers 1 est sortie en 2012 sur bluray avec la version française en Dolby True HD 7.1, et que le film Avengers 2 n'est disponible qu'en Dolby Digital 5.1 alors que la version originale anglaise est en Dolby Atmos.
Et sa, s'est avec TOUT les films qui sortent depuis des mois. Des rares fois nous avons droit a un Dolby True HD 5.1 ou un DTS HD Master Audio 5.1.
Moi qui me suis équipé avec un système cinéma maison qui m'a coûté près de 20 000$, sa m'insurge de voir qu'au Québec, la version française est extrêmement pauvre en qualité...
Si vous savez la raison du pourquoi que sa arrive, je serais bien content d'avoir des explications!
Merci a vous!
|
|
|
Post by Sylvano on Jan 10, 2016 10:45:48 GMT -5
Salut, Sans surprise, sûrement une question d'argent.... Est-ce que lors de la traduction, c'est simplement placer la voix française en remplacement de l'anglaise ou ils doivent remixer la voix en même temps que les trames sonores ? Les producteurs s'imaginent que la planète entière comprend l'anglais J'imagine que ça ne fait pas de différence dans les ventes qu'il soit en 5.1 ou 7.1, les gens achètent quand même.
|
|
mike
New Member
Posts: 2
|
Post by mike on Jan 13, 2016 13:48:57 GMT -5
A mon avis, les voix doivent seulement être rajoutées par dessus la trame...
J'ai même vu au club vidéo la semaine dernière, un film qui était disponible en VO en 7.1 Dolby True HD, français québécois en Dolby Digital 5.1 et en "Espagnol!!!" en 7.1 Dolby True HD...
Et s'est un film américain et non espagnol... J'ai vraiment l'impression qu'on se fou de nous. Je comprends l'anglais, mais quand j'écoute un film en anglais je suis trop porter a me concentrer sur les dialogues pour bien comprendre. Alors je manque le film hahaha
|
|
|
Post by Anthony on Jan 13, 2016 14:30:44 GMT -5
les film VVS sont toujours en TRUE-HD mais les films VVS sont souvent de mauvaise qualité ou serie B, malgré qu'ils s'améliore ! oui les trames sonore sont surement tous séparé en canaux: vocal, effet surround, musique stéréo, lfe ! pourquoi en français on a rarement du DTS-HD-MASTER ? Forcément que c'est une question de coût pour obtenir les licences lors de la traduction, et c'est immensément frustrant !!! et du même coup, tout autant frustrant de pas être parfaitement bilingue ! nos films Québécois le sont toujours au moins Fac quand on me parle de Atmos, je suis crampé, il doivent sortir 3 films par année en français Atmos Alors souhaitons-nous en 2016 des Films en TRUE-HD ou DTS-HD MASTER affin de pouvoir extirper le meilleur de nos équipements !!!
|
|
|
Post by gastonl on Jan 13, 2016 14:45:46 GMT -5
les film VVS sont toujours en TRUE-HD mais les films VVS sont souvent de mauvaise qualité ou serie B, malgré qu'ils s'améliore ! oui les trames sonore sont surement tous séparé en canaux: vocal, effet surround, musique stéréo, lfe ! pourquoi en français on a rarement du DTS-HD-MASTER ? Forcément que c'est une question de coût pour obtenir les licences lors de la traduction, et c'est immensément frustrant !!! et du même coup, tout autant frustrant de pas être parfaitement bilingue ! nos films Québécois le sont toujours au moins Fac quand on me parle de Atmos, je suis crampé, il doivent sortir 3 films par année en français Atmos Alors souhaitons-nous en 2016 des Films en TRUE-HD ou DTS-HD MASTER affin de pouvoir extirper le meilleur de nos équipements !!! +1
|
|
|
Post by syguizmiou on Jan 13, 2016 15:59:35 GMT -5
Le plus gros du problème est que nous sommes associé au marché américain et non européen. Le même film au Québec et en France ne possède pas la même trame sonore. Alors qu'ici nous avons des trames sonore Dolby stéréo, là-bas pour le même film ils ont une trame sonore DTS 5.1.
|
|
|
Post by vampat on Jan 13, 2016 16:50:36 GMT -5
Le plus gros du problème est que nous sommes associé au marché américain et non européen. Le même film au Québec et en France ne possède pas la même trame sonore. Alors qu'ici nous avons des trames sonore Dolby stéréo, là-bas pour le même film ils ont une trame sonore DTS 5.1. et personnellement, je préfère écouter un 5.1 ordinaire bien traduit qu'une trame 7.1 TrueHD traduit purement à la française, je n'ai rien contre eux, vraiment pas, mais certaine de leur expression, j'ai parfois de la difficulté à les comprendre...ou ça sonne bizarre à mes oreilles.... mais le son est bon en ta!!! Exemple récent, Télé-série True Détective saison 2.... hé boy....
|
|
|
Post by syguizmiou on Jan 13, 2016 20:00:38 GMT -5
Moi aussi j'ai de la difficulté avec les mauvaise traduction de la France, mais quand c'est traduit dans un français international comme c'est souvent le cas, j'aimerais avoir le choix. C'est une des raisons pourquoi lorsque je ferai le choix d'un lecteur blu-ray Ray 4k, j'en prendrai un multizone. Je pourrai choisir moi même la qualité de la trame sonore que je désir entendre. Si j'ai le choix entre une version vendu au Québec en Dolby digital et la même traduction en France avec une trame Dolby Atmos, alors je pourrai acheter la version européenne
|
|